Georges Monbiot écrit le 9.10 dans le Guardian: “The strike may have resulted in collateral damage to a nearby medical facility.” This is how an anonymous Nato spokesperson described Saturday’s disaster in Afghanistan. Let’s translate it into English. “We bombed a hospital, killing 22 people.” But people, hospital and bomb, let alone we: all such words are banned from Nato’s lexicon. Its press officers are trained to speak no recognisable human language.
C’est exactement la stratégie de la droit vis à vis des réfugiés. C’est celle de tous les negationistes. Les affiches de l’UDC sont parlantes: une armée de fils de fers ou un fantôme masqué.